Tótükör
Törött a tükör, az én egyetlenem,
melyben valómat tökélynek vélhetem.
Szemében minden, mi hibám eltörpül,
hazudik, de szívem hálás legbelül,
azért mit elrejt e pompás tört-tükör.
Repedt varázstó, éles hullámaid
úszni hívnak, e tengerszem aljáig.
Széleken vág de felszíne oly sima…
Bár enyém ő, nézd, lelkét is láttatja:
Vágyait, álmait és ábrándjait
Tiszta szívének „Hiányzol!” szavait
E tört lélektükör, varázstó, ez mind
csak a szemed, többet rejtesz ennél itt,
mi lopott el mégis?...e két bűvös kincs.
[rɪˈflektɪŋ aɪ]
This broken mirror is my one and only
Through it I appear as a perfect lady.
In his eyes, all of my mistakes are minor
It is a lie but still I am thankful for
All it ignores, this faultlessly cracked mirror.
The flawed wonder-lake and waves of sharp pieces
Make me want to dive in to this pool's deepests.
The edges may cut but the surface is smooth…
Although it's mine it reflects his inner soul:
Wonders, dreams, mistakes and the desires too,
His pure heart when he says "How I missed you!".
This cracked soul-mirror, wonder-lake, this thing:
It is just your eye, you have much more than this
But still, your deep eyes: I was captured by these.